SAM催眠学序説 その30
「ラタラジューの事例」逐語録 その8
この部分の対話では、ラタラジューのネパール語の理解能力がかなり疑われます。
友人の名、畑や靴や服、楽器のことを尋ねられても、「分かりません」を連発しています。
もっともこのあたりから、里沙さんの疲労度が高まり、朦朧とした答え方が濃厚になってきます。
カルパナさんの問いかけが、ラタラジューの年齢特定のないことばかりであるので、ラタラジューとしては、理解に苦しみ、戸惑い、どう回答するかに苦しんだと思われるからです。
ただし、疲労したのは、前世人格ラタラジューなのか、ラタラジューに身体を貸している里沙さんなのか、両方なのか?
里沙さんの場合、前世人格タエにしても、前世人格ラタラジューにしても、その顕現化中の前世人格の身体状況が、身体を貸している里沙さんにそのまま再現されるという現象が生じます。
タエの場合であれば泥流に呑まれて死ぬ状況、ラタラジューの場合には腹痛で苦しむ状況の苦悶が、それを語る里沙さんにも、喉の閉塞による激しい咳き込みや、腹痛による胃部の痙攣という身体現象が現れることがはっきり観察されます。
きわめて興味深い現象です。
里沙さんの前世の記憶として語られるのであれば、苦悶の表情や落涙はあっても、溺死のときの咳き込みや腹痛による胃部の痙攣という身体症状が伴うことは考えにくいと思われます。
このことは、近く公開する「タエの事例」「ラタラジューの事例」のセッション動画で確認できるはずです。
注:KAはカルパナさん」、CLは里沙さんの略号。
KA Chimekima?
(近所には)
CL Ei ... La ... Laji ho ... Mero sathi.
(私の友人)
KA Sathi? Sathi?
(お友達、お友達?)
CL Ho ...
(はい)
KA Sathi ko nam ke ho ta?
(では、お友達の名前は何ですか?)
CL ho, ho ... Sathi cha. Oh ... ho ...
(はい、はい、友達がいます。おー、はい)
KA ... nam ke ho? Sathi ko nam ke ho ta?
(名前は、お友達の名前は何ですか?)
CL Bujina.
(分かりません)
KA Sathiko nam. Tapaiko sathiko nam?
(お友達の名前、あなたのお友達の名前です)
CL Bu ... bu ...
(ブ・・ブ・・)
KA Bujnubhyena?
(分かりませんか?)
KA Tapai ke garnu hunccha re ahile? Khetbari cha?
(あなたは何をして生活していますか? 畑を持っていますか?)
注:何をして生活をしているかは、何歳時点の特定がなされていないと、答えられないと思われる。傭兵として生活している期間があるし、ナル村で農作業をしていた時期もあるからである。
CL A ... ke ?
(あ・・・何?)
KA Khetbari.
(畑です)
CL Ah ... Bujina.
(あー、分かりません)
KA Kethbari chaina?
(畑はありませんか?)
CL Ah ...
(あー)
KA Ghar ke ko ghar ho?
(家は何でできていますか?)
注:この問いも答えにくいと思われる。ナル村の住まいなのか、傭兵時代のカトマンズの住まいなのか特定のない問いだからである。
CL Ah ...
(あー)
KA Bujnubhyena.
(分かりませんか)
CL Un.
(はい)
KA Tapailai kehi bhanna man la cha aru?
(他に言いたいことはありますか?)
CL Ah ...
(あー)
KA Aru Gorkhako barema kehi bhannusna.
(ゴルカ地方について何か言ってくれませんか?)
CL Bujina.
(分かりません)
KA Gorkha?
(ゴルカですよ)
CL Gorkha?
(ゴルカ?)
KA Un.Gorkha. Gorkhako barama?
(はい、ゴルカ地方、ゴルカ地方についてです)
CL Bua.
(お父さん)
注:ゴルカ地方について尋ねられて、「お父さん」と答えているのは、ラタラジューにとって Gorkhaは、グルカ兵のことであり、したがって父親はグルカ兵だったと答えている。カルパナさんとラタラジューとの間で、 Gorkhaの認識は終始食い違ったままで終わっている。
KA Bua?と
(お父さんですか?)
KA Tapaile zutta lagaunuhuncha? Zutta?
(あなたは靴を履いていますか?)
CL Ke?
(何?)
KA Zutta.
(靴です)
CL Ke?
(何?)
KA Zutta.
(靴です)
KA Tapaile luga, ke luga lagaunuhuncha? Kasto luga lagaunuhuncha? Luga ...
(どんな服を着ていますか? どんな服を着ていますか? 服を)
CL Bujina.
(分かりません)
KA Luga. Tapaile jiuma kosto luga lagaunuhuncha?
(服です。身体にはどんな服を着ていますか?)
CL Ho.
(はい)
KA Tapailai git gauna aucha? Git. Git. Nepal ko git. Nepali git
(あなたは歌を歌えますか? ネパールの歌です。ネパールの歌)
CL Bujina.Oh, bujina.
(分かりません。おー、分かりません)
KA Tapailai baja bajauna aucha? Sarangi bajauna aucha? Ke bajauna aucha.
(あなたは楽器を弾くことはできますか? サランギを弾けますか? どんな楽器を弾けます か)
注:サランギは楽器
CL Ah ...
(あー)
KA Madal bajauna aucha?
(マダル(楽器)を弾くことはできますか?)
注:マダルは楽器。山間僻地の寒村で育ったラタラジューには歌や楽器の音楽的素養はないと推測できる。
CL Bujina.
(分かりません)
(その31につづく)